
Banksy / バンクシー
バンクシー最新作がアップされています。
WELCOME TO THE WEST COUNTRY
Please don’t laugh at our accent
直訳すると
「ようこそ、ウエスト・カントリーへ
私たちのアクセント(訛り)を笑わないでね。」
ってこと?
どこかスペルをいじってるんでしょうがさっぱり分からない。どこをどういちびってるの?
今回のバンクシーのメッセージの意味が分かる方、誰か教えて!
Related Posts > Banksy
Facebookのフレンド、S氏より解説をいただきましたのでご紹介!
Kブリストルで開催中の”See No Evil”というストリートアートイベントに向かう
道路沿いにこのビルボードがあって West Country (ブリストル含むUK南東部)
訛りを笑わないでね”という感じみたいですね。

Banksy “Welcome To The West Country” 新作ストリートピース
In UK StreetArtNewsJapan ストリートアートニュース(日本語版)

StreetArtNewsJapan ストリートアートニュース(日本語版)
また、@temeketsu さんからはバンクシーらしき人物が看板を制作している様子
を映した動画を紹介していただきました! このどちらかがバンクシーなのかな?
@MOVEMENT この動画の1:30あたりみると看板をいじったというより、これ自体が彼の作品みたいですね。http://t.co/0vf1qqn

Urban Art Association – New Banksy ‘Welcome To The West Country…’
お二人に感謝。ありがとうございます!